Die Sprachprofis GmbH
Die Sprachprofis GmbH, Technik | Übersetzen
  • ABOUT US
  • |
  • SERVICES
  • |
  • LANGUAGE SKILLS
  • |
  • SPECIALIST AREAS
  • |
  • REFERENCES
  • |
  • CONTACT
  • Deutsch (DE)
  • |
  • English (EN)
  • |
  • Italian (IT)
  • PROCEDURE
  • |
  • LOCATIONS
  • |
  • JOBS
  • |
  • A TRANSLATOR
PROCEDURE
AVOIDING MISUNDERSTANDINGS

The world of products that aren’t self-explanatory is vast: automotive, communications equipment and networks, fieldbus systems, production machinery, optoelectronics and much more. Users require proper instruction on how to use a complex product. Which is why, in addition to translation qualifications, our translators can contribute in-depth technical expertise, or are even engineering graduates. We believe that we can only translate what we understand. Which is how we’ve been working for 10 years. And this is how complex operating and service instructions, product catalogues and manuals are translated; as hard copies or for publication electronically.  These tools are used to explain all the product information to the customer.

A word about costs Today’s business and industry buzzword is productivity, productivity, productivity. And where translations are concerned, it’s about costs too. So efficiency is vital. Which is why we use translation memories. We do not re-translate revised versions of texts already translated, but just the passages that have changed during the process. Technology that allows us to work more quickly and of course save costs. Well-organised project management is obviously still important, so that your orders are processed quickly and carefully. After translation, our quality control department also has a word or two to say. Only then do we send the translated text back to you. And of course on the date agreed.

© 2010 Die Sprachprofis GmbH | +49 (0) 5151 405488 | info@sprachprofis.de | AGB | Imprint