Die Sprachprofis GmbH
Die Sprachprofis GmbH, Technik | Übersetzen
  • ÜBER UNS
  • |
  • LEISTUNGEN
  • |
  • SPRACHKOMPETENZ
  • |
  • FACHGEBIETE
  • |
  • REFERENZEN
  • |
  • SPRACHKURSE
  • |
  • SPRECHSTUNDE
  • |
  • KONTAKT
  • |
  • Deutsch (DE)
  • |
  • English (EN)
  • |
  • Italian (IT)
  • FACHÜBERSETZUNGEN
  • |
  • FIRMENTERMINOLOGIE
  • |
  • MESSESERVICE
FACHÜBERSETZUNGEN
WORT FÜR WORT EFFIZIENT

Ein wesentlicher Erfolgsfaktor für ein Produkt ist seine schnelle Markteinführung. Durch die Übersetzung der zugehörigen, oft mehrsprachigen Produktdokumentation darf der Start nicht verzögert werden. Ein gutes Projektmanagement und der Einsatz von Übersetzungsspeichern (Translation Memories) gewährleisten, dass auch enge Termine eingehalten werden. Dies steigert die Produktivität erheblich und trägt zur Kostensenkung bei.

Wertvolle Worte Sie haben ältere Übersetzungen, die für Sie noch von Wert sein könnten, aber nicht in einem Übersetzungsspeicher abgelegt sind? Wenn erwünscht, führen wir einen Korrekturlauf durch, bei dem Ihre ausländischen Niederlassungen Änderungswünsche vorgeben können, die dann bei der nächsten Übersetzung automatisch berücksichtigt werden.

Werbende Worte Besonderes Fingerspitzengefühl ist gefragt, um Werbeaussagen in eine andere Sprache zu übertragen. Mit 1:1-Übersetzungen ist es hier nicht getan. Landestypische Anspielungen und kunstvolle Wortspiele können nur von Übersetzern übertragen werden, die im Land der Zielgruppe leben, denselben kulturellen Hintergrund haben und mit den neuesten sprachlichen Entwicklungen vertraut sind.

Einzigartige Worte Hier sind im besonderen Maße kulturspezifische Faktoren wie Maße und Gewichte, Format für Datum und Adresse sowie technische Faktoren – insbesondere unterschiedliche Lauflängen der Texte in den einzelnen Sprachen – zu beachten.

Externe Übersetzungen verarbeiten Wenn Ihnen bereits ein zwei- oder mehrsprachiges Dokument vorliegt, das nun aktualisiert werden soll, können wir ein so genanntes Alignment durchführen und damit die ausgangs- und zielsprachlichen Segmente der vorhandenen Texte in einem Übersetzungsspeicher ablegen. Damit gewährleisten wir die Konsistenz Ihrer „Firmenterminologie”. Ihr Vorteil: Nur die Änderungen müssen übersetzt werden. Ihr Nutzen: Der Übersetzungs- und damit Kostenaufwand wird reduziert.
© 2010 Die Sprachprofis GmbH | +49 (0) 5151 405488 | info@sprachprofis.de | AGB | Impressum